Apr. 27th, 2003
(no subject)
Apr. 27th, 2003 08:38 pmЧто бы такое почитать по теории и практике художественного перевода? Художественного в отличие от научного и технического, не принимайте всерьез. В смысле, если в оригинале "Let George do it", то будет ли адекватным перевод "Пусть Пушкин делает", или всё-таки "Пусть Жора делает"?
В соответствии с замечаниями.
В соответствии с замечаниями.